Lê Hoàng Nhật Duy 4 năm trước

Chết cười với cách dịch Anh-Việt theo kiểu Teen hóa

Có những câu tiếng Anh tưởng chừng như vô nghĩa mà khi chúng ta dịch chúng ra thì chúng ta không thể ngờ rằng nó lại hợp lý như vậy.

I want to toilet kiss you-Anh muốn cầu hôn em.

Like is afternoon- Thích thì chiều.

sky down no enemy- Thiên hạ vô địch

Sugar you you go, sugar me me go-Đường em em đi, đường anh anh đi.

No four go-Vô tư đi.

Know die now-Biết chết liền.

No table salad-Không bàn cãi.

you lie see love-Anh xạo thấy thương.

I love toilet you sitdown-Tôi yêu cầu anh ngồi xuống

Bridge enough for use-Cầu đủ để xài.

Bình luận về bài viết này
0 bình luận
Sắp xếp theo:

Đang tải bình luận...