Các cửa hàng, khách sạn ở Đức, Nhật, Pháp, Mỹ, Việt Nam dán thông báo bằng Tiếng Trung

Để du khách Trung Quốc chú ý hành xử có văn minh, có không ít các nước thậm chí còn phải dán thông báo bằng tiếng Trung để nhắc nhở

Quy định “8 không” bằng tiếng Trung được dán tại cửa hàng ở Đức

Một cư dân mạng đã nhìn thấy trong một cửa hàng thời trang thuộc chuỗi cửa hàng thời trang Blutsgeschwister ở Đức có dán một bảng thông báo tiếng Trung – Đức được viết bằng chữ giản thể.

Nội dung liệt kê 8 quy định bao gồm:

1. Vui lòng không ăn hoặc uống trong cửa hàng;

2. Cửa hàng không cung cấp nơi nghỉ ngơi;

3. Vui lòng không cắt móng tay móng chân trong cửa hàng;

4. Vui lòng không dùng tăm trong cửa hàng;

5. Vui lòng không khạc nhổ bên trong và ngoài cửa hàng;

6. Chúng tôi không chấp nhận trả giá, nhưng có thể xuất hóa đơn miễn thuế;

7. Vui lòng không nói chuyện lớn tiếng, tránh gây ảnh hưởng đến các khách hàng khác;

8. Vui lòng không ợ  trong cửa hàng.

, Bảng quy định 8 điều bên trong cửa hàng thời trang ở Đức.

Cửa hàng tiện lợi ở Nhật thông báo với du khách Trung Quốc: Đừng nói chuyện lớn tiếng

Vài năm trở lại đây, các nơi trên thế giới đều có dán thông báo bằng tiếng Trung nhằm nhắc nhở du khách chú ý văn minh.

Vào tháng 12/2018, theo báo chí Đại lục đưa tin, tại một cửa hàng tiện lợi 7-Eleven ở Fujino (Nhật Bản) có một nữ du khách Trung Quốc nhìn thấy bảng thông báo bằng tiếng Trung được dán bên ngoài cửa hàng chỉ đích danh “Các du khách Trung Quốc” nhằm nhắc nhở họ không nói lớn tiếng, ăn uống bên trong cửa hàng và nhớ xếp hàng khi tính tiền…

, Thông báo bằng tiếng Trung dán tại cửa hàng tiện lợi ở Nhật.

Sau khi nhìn thấy bảng thông báo, du khách này cảm thấy rất khó chịu, cuối cùng cô đã đăng tải lên mạng Trung Quốc. Thế nhưng phản ứng của người dân Trung Quốc lại rất khác nhau, có người bày tỏ rằng: Lần này tôi không đứng về phía phản đối, tôn nghiêm là do chúng ta tự tạo cho mình; cũng có các cư dân mạng chia sẻ rằng thật ra những điều này đều là những quy định rất bình thường, nhưng người Trung Quốc thật sự không có văn hóa vậy sao mà cần phải được nhắc nhở như thế.

Cửa hàng ở Việt Nam viết thông báo bằng tiếng Trung: Không bán đồ cho người Trung Quốc

Vào ngày 27/12/2018, báo chí đại lục đưa tin về việc các du khách Trung Quốc chia sẻ hình ảnh lên mạng khi đi du lịch Việt Nam, trên ảnh có dòng chữ bằng tiếng Trung: “Không bán đồ cho người Trung Quốc”.

Được biết tờ thông báo này được dán ở cửa của một tiệm cà phê nào đó. Người chia sẻ hình ảnh còn bày tỏ rằng sau khi đi vào cửa tiệm thì bị nhân viên cửa hàng đuổi ra ngoài. Nhưng lý do mà cửa hàng này bán thông báo như vậy vẫn chưa rõ ràng, ngoài ra, liệu có thật sự là du khách Trung Quốc bị đuổi ra ngoài hay không thì hiện nay vẫn chưa có chứng cứ chính thức.

Khách sạn ở Paris dán thông báo bằng tiếng Trung: Vui lòng không lấy chìa khóa và gối

Theo báo chí đại lục, vào tối ngày 14/12/2014, các du khách thuộc “Đoàn du lịch văn minh ngân hàng châu Âu” của Vũ Hán đến ở tại khách sạn Comfort Hotel tại Paris, trong nhà ăn và thang máy đều nhìn thấy các bảng thông báo bằng tiếng Trung giản thể:

“Xin hoan nghênh quý khách. Vui lòng không lấy đi chìa khóa và gối (chìa khóa = 5 Euro; gối = 50 Euro).”

Tiếp tân của khách sạn này giải thích rằng có thể có những du khách Trung Quốc lấy đi hai thứ này để làm kỷ niệm, còn hướng dẫn viên Huỳnh Cẩm Trình thì đoán khi các du khách Trung Quốc đi du lịch châu Âu, đi qua nhiều nước, mỗi ngày phải ngồi trên xe buýt mấy tiếng đồng hồ nên có thể là có người lấy gối đi để dựa khi ngồi trên xe cho thoải mái.

Giám đốc khách sạn, ông Claude Duquette bày tỏ rằng du khách từ các nước khác cũng lấy chìa khóa, nhưng chỉ có người Trung Quốc là lấy gối thôi. Ông còn cho hay, bản thông báo này chỉ là muốn nhắc nhở chứ không có ý gây tổn thương cho du khách Trung Quốc.

Thông báo của cửa hàng Swarovski ở Mỹ: Không chiết khấu

Cô Giang sống tại bờ Đông nước Mỹ nói với phóng viên của tờ “Secret China” rằng khi đi mua sắm tại một cửa hàng ở bờ Đông vào mùa thu năm 2018, cô nhìn thấy bảng thông báo bằng tiếng Trung trong cửa hàng Swarovski có viết: “Hoan nghênh quý khách lựa chọn các sản phẩm đúng giá, không chiết khấu”, cô thấy thú vị nên đã chụp ảnh lại.

, Bảng thông báo ở cửa hàng Swarovski.

Cô Giang cho hay, cô thường đến mua sắm tại cửa hàng này, nhưng cô vẫn chú ý khi nhìn thấy bảng thông báo bằng tiếng Trung. Cô chia sẻ với phóng viên của trang “Secret China” rằng người gốc Á ở thành phố này thật ra đa phần là người Việt Nam, Philippines và Hàn Quốc. Nhưng cửa hàng này không dùng tiếng Việt, tiếng Philippines hay tiếng Hàn mà lại dùng tiếng Trung giản thể hẳn là có ý muốn chỉ điều gì đó.

Khi phóng viên hỏi: “Là một người Hoa, cô có cảm giác bị kỳ thị khi Swarovski viết bảng thông báo bằng tiếng Trung như vậy không?”

Cô Giang cười đáp: “Tôi không có nhạy cảm như vậy đâu. Ngược lại thì tôi nghĩ rằng nếu trước tiên mỗi người Trung Quốc đều tìm xem liệu có phải nguyên nhân do chính mình hay không và thay đổi đi thì mới là cách làm đúng đắn. Đừng cứ nói người ta kỳ thị bạn, thậm chí nói người ta tẩy chay mình, tôi nghĩ rằng như vậy là rất ngây thơ.”

Theo Secret China