Chết cười với câu truyện phát âm sai Tiếng Anh và bài học rút ra

Việc học giỏi tiếng Anh là điều không dễ và cũng từ đây đã có vô số các câu truyện cười về việc phát âm sai tiếng Anh trên thế giới.

Thế giới đang toàn cầu hóa từng ngày vì thể tiếng Anh đóng một vai trò vô cùng quan trọng giúp cho con người tiếp cận gần hơn với thế giới xung quanh. Tuy nhiên học giỏi tiếng Anh là điều không dễ và cũng từ đây đã có vô số các câu truyện cười về việc phát âm sai tiếng Anh trên thế giới.

Và câu truyện dưới đây là một trong số đó:

"This is a true story from the Japanese Embassy in US

A few days ago, Prime Minister Mori was given some basic English conversation training before he visits Washington and meets president Barack Obama…

The instructor told Mori Prime Minister, when you shake hand with President Obama, please say “How are you”. Then Mr. Obama should say, “I am fine, and you?” Now, you should say “me too”. Afterwards we, translator, will do the work for you”. It looks quite simple, but the truth is…

When Mori met Obama, he mistakenly said “ who are you” (Instead of “How are you?”)

Mr. Obama was a bit shocked but still managed to react with humor: “Well, I’m Michelle’s husband, ha-ha…”

Then Mori replied “me too, ha-ha…”

Then there was a long silence in the meeting room."

Chết cười với câu truyện phát âm sai Tiếng Anh và bài học rút ra

Ảnh: Ifact

Câu truyện được dịch lại như sau:

"Đây là một câu chuyện có thật từ Đại sứ quán Nhật Bản tại Mỹ

Một vài ngày trước đây, Thủ tướng Mori đã được hướng dẫn một khóa đào tạo giao tiếp tiếng Anh cơ bản trước khi ông ghé thăm Washington và gặp Tổng thống Mỹ Barack Obama.

Người hướng dẫn đã nói với Thủ tướng Mori, khi ngài bắt tay với Tổng thống Obama, ngài hãy nói "ngài khỏe chứ?". Sau đó, ông Obama sẽ nói "Tôi khỏe, còn ngài thì sao?". Bây giờ, ngài nên nói "tôi cũng vậy". Sau đó chúng tôi, những phiên dịch viên, sẽ giúp ngài làm những việc còn lại ". Nó khá đơn giản, nhưng sự thật là ...

Khi ngài Mori gặp Obama, ông đã nói nhầm là "ông là ai?" (Thay vì "How are you?")

Ông Obama đã hơi sốc nhưng vẫn trả lời một cách rất hài hước: "Ồ, tôi là chồng của Michelle, ha-ha ..."

Sau đó, ngài Mori đã trả lời đúng như những gì đã tập từ trước "tôi cũng vậy, ha ha ..."

Sau đó là một khoảng im lặng dài trong phòng họp."

Chết cười với câu truyện phát âm sai Tiếng Anh và bài học rút ra

Vâng trên đây chỉ là một câu truyện cười, sự thật của nó vẫn chưa được kiểm chứng. Có người nói rằng ông Mori đã nói đúng "How are you" nhưng vì người Nhật phát âm tiếng Anh rất khó nghe nên ông Obama đã nghe nhầm từ "How" thành "Who" và diễn biến câu truyện đã đi theo một chiều hướng trái ngược hoàn toàn so với ý nghĩa tốt đẹp ban đầu và tạo nên một tình huống dở khóc dở cười như vây.

Cho dù nó thế nào đi chăng nữa thì qua câu truyện kể trên chúng ta đã thấy được sự quan trọng trong việc học tiếng Anh phát âm tiếng Anh có ý nghĩa như thế nào trong cuộc sống ngày nay. Vậy ngay từ giờ chúng ta hãy cùng luyện rèn và trau dồi kĩ năng tiếng Anh thật tốt để hòa nhập với thế giới thôi nào.