Ánh Hằng Nếu cuộc đời ném cho ta một quả chanh. Thì hãy biến nó thành 1 ly nước chanh thật ngon...

Nắm bắt ngay những 'kỹ năng dịch tiếng Anh' cực kì cần thiết sau đây

Đăng 6 năm trước

Việc dịch một từ, câu, văn bản tiếng Anh sang tiếng mẹ đẻ là rất quan trọng. Hãy nắm bắt một số 'kĩ năng dịch tiếng Anh' sau để việc dịch tiếng Anh sang tiếng Việt được dễ dàng hơn nhé!

1.Tầm quan trọng của kĩ năng dịch tiếng anh

Dịch là một việc khá khó trong quá trình học ngôn ngữ nói chung và tiếng Anh nói riêng. Trong ngôn ngữ tiếng Anh, chỉ cần một từ chúng ta có thể dịch sang tiếng Việt với nhiều nghĩa tùy ngữ cảnh khác nhau.

Chỉ cần bạn dịch sai là nó sẽ mang một ý nghĩa khác, nhưng nếu bạn dịch đúng nghĩa thì cần có kĩ năng để có một bài dịch hấp dẫn nhé. 

Theo dõi tiếp bài viết để biết các kĩ năng dịch tiếng Anh sau đây:

2. Đạt được tối thiểu 3 yêu cầu

 Một bài dịch cần đạt được tối thiểu 3 yêu cầu : Chân - Thiện - Mỹ

  • Chân: Bản dịch phải trung thành với nguyên bản, không được dịch 1 cách sai lệch hay sai sự thật.
  • Thiện: tức là đạt được sự chính xác nhất định.
  • Mỹ: có thể nói là yếu tố thẩm mỹ, bản dịch phải diễn đạt sao cho ý thật thanh thoát, giống người bản xứ.

3. Cần một cuốn từ điển tốt

Hãy chọn cho mình một cuốn từ điển thật chi tiết, từ cách phát âm, loại từ, ngữ nghĩa đầy đủ; đặc biệt là có những ví dụ cụ thể cho từng từ, từng ngữ cảnh để bạn có thể hiểu hơn về từ đó và biết cách dịch sao cho chính xác. 

4. Ngôn ngữ tiếng Việt phải thật tốt

Trước tiên bạn phải có vốn từ thật phong phú. Khi dịch một văn bản tiếng Anh sang tiếng Việt về một lĩnh vực, chủ đề nào đó, bạn phải tìm hiểu và đọc các văn bản bằng tiếng Việt về lĩnh vực đó để có cho mình thêm hiểu biết và vốn từ vựng, văn phong. Đồng thời bạn phải học thuộc những thuật ngữ cố định, ví dụ: Department of Commerce: Bộ thương mại Mỹ ,Department of State: Bộ ngoại giao Mỹ...

5. Bạn phải học ngữ pháp thật tốt

Trước hết bạn cần phải am hiểu ngữ pháp như lòng bàn tay. Không chỉ rèn luyện vốn từ thật tốt mà bạn còn cần phải học thật nhiều cấu trúc câu khác nhau. 

6. Dịch thật nhiều, dịch các loại văn bản chuyên ngành khác nhau

Bất kể làm việc gì cũng cần sự kiên trì và luyện tập hàng ngày. Khi bạn dịch thường xuyên sẽ giúp tăng khả năng cảm thụ, khả năng diễn đạt, tốc độ dịch sẽ ngày càng nhanh hơn, vốn từ phong phú hơn..

Bạn nên dịch các văn bản theo mức độ từ dễ đến khó để nâng cao trình độ của mình. Dịch các văn bản nhiều chuyên ngành, chủ đề khác nhau để tăng vốn hiểu biết.

Qua bài viết trên, hi vọng bạn đã có cho mình những kĩ năng dịch tiếng Anh cần thiết cho việc học tiếng Anh hay phục vụ cho công việc dịch thuật!

Chủ đề chính: #kỹ_năng_dịch_thuật

Bình luận về bài viết này
0 bình luận

Đang tải bình luận...


Đang tải nội dung cho bạn